Finally, one more thing rescued from the towering pile of untranslated Higurashi stuff. Pearse Hillock has just released a translation/graphical update patch for the collection of side arcs, Higurashi Rei.
The first arc of Rei, the Dice Killing Chapter. has been translated for a while, but the other two are both new. Like I mentioned when Sentai licensed the anime OVAs, expect lots of fan service and wacky hijinks. Also, the Dice Killing Chapter’s translation has been touched up a bit. If you have a copy of Higurashi Hou, the patch will work on it’s bundled version of Higurashi Rei as well.
One of the cool things about this patch is that there are multiple versions, depending on how you want honorifics translated, or whether you want to use the original graphics. Get either version of the patch here.
Lots of interesting stuff came up on Ryukishi’s AX Panel on Sunday, including the next When They Cry game! Unfortunately, I wasn’t able to see him again at the con myself like at ACen. But thanks to Isae (who writes an awesome Higurashi tumblr and blog) and an upstanding Anon of 4chan, I’ve been able to record these nuggets of knowledge for posterity.
I should have seen this coming. MangaGamer has just announced that they’ll be officially releasing Umineko in English! The format will be similar to their new release of Higurashi.
- They’ll be using Witch Hunt’s translation, but working with them to improve it.
- It’ll have all the original music.
- Just like with Higurashi, they’ll be using new character artwork not used in the Japanese console version. The sprites in the teaser image are from the Umineko pachinko game, though there’s the possibility those are just placeholders. Either way, we’ll have the option to switch between the original and new sprites.
- Just like with Higurashi, they’ll be releasing it episode by episode.
- It’ll be released on Steam and their own site (I recommend buying from their own site since it has less DRM).
I’d bet 20 to the dollar some die-hard fans will complain about them messing with the translation. To be honest, though, some lines in Witch Hunt’s patch were rather stilted. I’m excited to replay Umineko through this version (even if it takes years to come out). The thing I’m really looking forward to, though, is the many new fans the increased exposure will bring to Umineko.
Some interesting stuff was also brought up in the Q&A of MangaGamer’s panel, which has a transcript from bayoab:
- They might release the Umineko fighting game, Ougon Musou Kyoku, if lots of people buy Umineko.
- “It would be great” if Higanbana or Rose Guns Days were also released in English. That’s a tight-lipped response, but the Japanese versions of those games are still absent from their site’s store, so an official release might be in the pipes for them.
Ryukishi07’s panel at AnimeExpo isn’t until Sunday, but some 07th Expansion news has popped up earlier than expected. The US anime company Sentai Filmworks just announced today that they’ll be re-releasing the Higurashi no Naku Koro ni anime.
The first season’s been released before by both Geneon USA (R.I.P.) and Funimation. However, the season season (Higurashi no Naku Koro ni Kai) had yet to get an official US release (though as mentioned in the comments, it has been released in Australia by Siren Visual). I assume Sentai will be releasing Kai, since they also announced the OVA Higurashi no Naku Koro ni Rei which follows it. That’s a nice addition; two of Rei’s arcs are just random fanservice, but Saikoroshi-Hen (Dice Killing Chapter) adds a lot to the series.